A estas alturas, es de conocimiento público que los smartphones no se les “lava», pues siendo que algunos moviles tengan su certificación de resistir el agua, puede dañar de igual manera sus microcomponentes.
Sin embargo, para la actriz de voz Moeka Koizumi, conocida hacer la voz de Yuka Yennifer Sasago en D4DJ First Mix y Shioriko Mifune en Love Live! Nijigasaki High School Idol Club, no era tan «obvio», pues hace unos días publicó en Twitter una foto media borrosa, donde pregunta si alguien conoce el motivo de que la cámara de su iPhone no funcionara bien después de «sumergirlo en agua».
これ修理出さんと治らんやつ?
— 小泉萌香◯◇𝒉𝒂𝒓𝕞𝕠𝕖 (@k_moeka_) February 7, 2021
とりあえず、
振ってみたけど治らんかった
思い当たる節があるとすれば
水没してる可能性があるってことかな pic.twitter.com/udziL9kYVt
”¿Habrá reparación para esto? Intenté sacudirlo, pero no funcionó. ¿Qué creen ustedes que haya pasado? Me pregunto si tendrá que ver con que lo sumergí en agua”.
Una de las primeras en responder fue Hinata Satou, compañera de doblaje y quien hace la voz de Noa Fukushima en D4DJ First Mix, le comentó al respecto, preguntándole si es que lo «lavo» porque creía en una leyenda urbana.
え?いやちょっと待って☺️✋
— 佐藤日向(1st写真集「青」発売中) (@satohina1223) February 7, 2021
なんでインカメ壊れたかも分からんけど
なぜ水没したんだ?????
ミステリアスガールか???
Noa responde: “¿Eh? No espera un momento. Primero tenemos que saber qué pasó, ¿por qué lo sumergiste en agua? ¿Es acaso un suceso inexplicable?”
えでもだってほら防水って聞いてたから…
— 小泉萌香◯◇𝒉𝒂𝒓𝕞𝕠𝕖 (@k_moeka_) February 7, 2021
Koizumi: “Bueno, escuché que era a prueba de agua” y
Noa responde: “??????????» ¿Por qué te has metido a la ducha con él? ¿Acaso es alguna leyenda urbana?”
防水=洗浄OK
— 佐藤日向(1st写真集「青」発売中) (@satohina1223) February 7, 2021
ではないんですよお姉さん☺️
少し濡れても壊れにくくするだけであって
業者さんもまさか直でびしょ濡れにする想定では作ってないと思うんだ☺️
Claramente, esta conversación no solo llamó la atención de la red, sino que también se volvió una búsqueda entre todos sus fanáticos para poder guiar a la Seiyuu con respecto al «a prueba de agua» y el limite máximo. Este episodio terminó volviéndose viral con más de 4.4 mil retuits y volviendo tendencia el termino «iphone» en Japón, dedicándole incluso fanarts.
す、凄まじい…… pic.twitter.com/yynDNv1ac2
— しゅん🐧♪#根本流風生誕祭2021 (@Shun_Peaky) February 7, 2021
— 一途みか📱🚿 (@01_3ka) February 7, 2021
En conmemoración al hecho, terminaron agregando a su descripción de Wikipedia le agregaron de apodo «Lavadora de Iphones«.
Lavadora de Iphones.
Les recomendamos no sumergir su smartphone en la ducha o les va a pasar lo mismo.
Amante del anime, manga, videojuegos y entre otras cosas ñoñas, también bueno para el J-Music, el Rock y la música de los 90 y 80, de vez en cuando estoy jugando Dance Dance Revolution y escuchando Eurobeat